Посты

Some SEO Title

Фильтры:

ID площадки

Поиск по ключевому слову:

Фильтры

Дата:

Социальные сети:

Репосты:

Комментарии:

Охват:

График публикаций площадки

Всего 384 поста в 1 канале

О розетках

... или коротко о том, какие мысли приходят автору в голову.

Первоначально «розетка» пришла в русский язык из французского rosette, что в свою очередь восходит к латинскому rosa — «роза». Во французском rosette обозначало небольшой декоративный элемент в виде стилизованного цветка — розы. В архитектуре и декоративно-прикладном искусстве такие украшения получили широкое распространение: ими украшали мебель, лепнину, текстиль, элементы декора.

В русский язык «розетка» вошла в XVIII–XIX веках, сперва обозначая орнамент в виде розы или круглый цветочный узор. Позже значение расширилось: так стали называть всевозможные декоративные детали, напоминающие цветок по форме или расположению лепестков.

Со временем слово стало обозначать совершенно разные предметы, объединённые круглой формой или схожестью с цветком. В ботанике розеткой называют расположение листьев, расходящихся от одного центра — подобно лепесткам розы. В электротехнике под названием «розетка» закрепилось специальное гнездо для подключения электроприборов: круглая форма и симметричное расположение отверстий напоминали декоративный или природный прототип. В кулинарии розеткой называют специальные маленькие ёмкости для соусов или варенья, а также красиво уложенные продукты, напоминающие розу по форме.

Такое разнообразие значений объясняется метафорическим переносом: общее между всеми «розетками» — форма, симметрия и ассоциация с цветком розы. Да, получилось так, что обычное сходство с розой определило название для многих предметов в нашей жизни.
Граммы

Вопрос о том, как правильно говорить и писать: «грамм» или «граммов», «килограмм» или «килограммов», обсуждается в русском языке уже более полувека. За это время нормы употребления неоднократно менялись, что отражено в различных словарях и справочниках.

В 1959 году словарь под редакцией Р. И. Аванесова и С. И. Ожегова рекомендовал использовать форму «граммов» преимущественно в письменной речи, а «грамм» — в устной речи после числительных.

В 1970 году «Орфографический словарь русского языка» зафиксировал только формы «граммов» и «килограммов» как нормативные, объявив варианты без окончаний ошибочными. Однако эта норма просуществовала недолго.

Уже в 1972 году в словаре С. И. Ожегова вновь появилась рекомендация использовать «граммов» в письменной речи и «грамм» — в устной после числительных.

В 1980 году академическая «Русская грамматика» отметила, что в устной речи формы «граммов» и «килограммов» практически не встречаются.

К 1989 году в словаре Ожегова оба варианта — «грамм» и «граммов» — были признаны равноправными.

В 2001 году в грамматическом справочнике отмечалось, что в устной речи чаще используется форма без окончания — «грамм», а в письменной, под влиянием редакторских норм, — вариант с окончанием: «граммов», «килограммов».

В 2016 году в специализированном словаре для работников СМИ оба варианта вновь были обозначены как равноправные.

Современные авторитетные словари рекомендуют следующий подход. Если слово стоит во множественном числе родительного падежа после числительного, допустимы оба варианта — как с окончанием, так и без него:

Взвесил клубнику — получилось 600 граммов.
Сколько-сколько? 400 грамм?


Если числительного нет, предпочтительна форма с окончанием: «граммов», «килограммов»:

Мне не помешало бы избавиться от лишних килограммов.
Просто скажи, сколько нужно граммов.


Оба варианта считаются допустимыми, однако выбор формы зависит от контекста и стиля речи.
Откуда там СЯ

Одна из самых частых ошибок в русском языке — неправильное написание -ТСЯ и -ТЬСЯ в глаголах. На самом деле правило очень простое. Если глагол отвечает на вопрос «что делать?» или «что сделать?» и стоит в форме инфинитива, пишем с мягким знаком: учиться, отправиться, отравиться. Примеры: «она любит учиться», «он решил отправиться в поход», «они могли отравиться грибами».

Если же глагол стоит в форме третьего лица и отвечает на вопрос «что делает?», пишем без мягкого знака: учится, подтягивается, мучаются. Например: «она учится», «он подтягивается», «они мучаются».

Почему так? Постфикс -СЯ — это современное сокращение от слова «себя». Когда-то мы бы сказали: «боюсь отравить себя грибами» или «он подтягивает себя на перекладине». В этих случаях вопросов с написанием не возникало бы.

Интересный факт: в древнерусском языке возвратное местоимение «сѧ» относилось к энклитикам — словам, которые тесно примыкают к предыдущему и произносятся с ним вместе. В те времена «сѧ» могли ставить не только после глагола, но и перед ним. Например, в «Слове о полку Игореве»: «то растѣкашетсѧ мыслію по древу» или в берестяной грамоте: «а ныне сѧ дроужина по мѧ пороучила».

Самые популярные публикации

Слова, которых очень не хватает в русском языке

С праздником всех поздравили, а теперь продолжаем сожалеть об отсутствии некоторых слов в русском языке.

Цудоку. Если вы подумали, что это про судоку, расподумайте обратно. Это японское слово обозначает "купить книгу, начать её читать и не закончить". Автор уверен, что хотя бы одна книга-цудоку у вас дома есть.

Бокетто. Ещё одно японское слово, которое описывает состояние залипания в одну точку, бездумное и бессмысленное. Когда решил обновить систему...

Шемомеджамо (шемомечамо). В Грузии это буквально аналог "я случайно всё это съел". А потом у нас куммершпек на животе (жирок печали, если кто-то забыл).

Палегг. Видимо, является причиной предыдущего действия: это бутерброд, который собран из всего, что нашлось в холодильнике. Слово, кстати, норвежское.

Карелу. Так на языке тулу (Южная Азия) называют полоски, которые остаются на коже после снятия одежды.

Мамихлапинатапай. Язык племени яганов. Сейчас просто вникните: это взгляд, которым обмениваются два человека (чаще всего те, которые друг в друга влюблены), и в нём выражается желание того, что второй сделает то, чего хотят оба, но никто инициатором не решается выступить. Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она...
Реакций нет
22 495
08.03.2025 в 17:02
Кромешная доброта и её связь с опричниной

Доброта, в целом, понятие далёкое от опричнины, но вот слово "кромешный" в этом плане довольно интересное. Наверняка же, каждый хоть раз слышал про кромешный ад, кромешную тьму или кромешный ужас. Вот про них сегодня и поговорим.

Слово "кромешный" произошло от древнерусского слова кромѣ — вне, снаружи. Получается, что слово "кромешный" имеет общее происхождение со словом "кромка" — край, граница чего-то. Раньше это слово не несло негативного подтекста, поэтому и "кромешное счастье", и "кромешная доброта" были вполне себе жизнеспособными фразами. Это сейчас ерунда какая-то получится, если такое сказать.

А что случилось?

А случилось второе значение слова "кромешный" — иной, другой, исключительный, — которое сделало его синонимом слова "опричь". И вот она, наша опричнина, времена которой отличались особой жестокостью, цинизмом и бесцеремонностью.

В те времена и появилось слово "кромешник", которым могли называть опричника. Отсюда и негативный подтекст, дошедший и до наших дней: и Кромешник в сказках — персонаж отрицательный, и кромешным может быть разве что ад или тьма.
Реакций нет
22 210
09.03.2025 в 10:33
Про кулуары и привычку что-то в них обсуждать

Обсуждать что-то в кулуарах — это обсуждать что-то секретное или неимоверно важное. Но что такое кулуары и где их найти, чтобы устроить сплетнинг?

Кулуары (фр. couloir — коридор) — это боковые залы или коридоры в общественных зданиях, в которых можно отдохнуть, встретиться с кем-то неофициально и свободно обменяться мнениями, новостями, сплетнями.

Раньше выражение больше тяготело к обозначению неофициальных разговоров в политических и общественных кругах, сейчас же так обозначают "закулисные" сделки в законодательной сфере представителями власти или близкими к правящей верхушке людьми. Конечно, в разговорах простых смертных выражение тоже используется, но с менее масштабным подтекстом.

А ещё есть "кулуарная обстановка" — неофициальная обстановка. Так что кухонные разговоры тоже можно назвать разговорами в кулуарах.
Реакций нет
22 206
06.03.2025 в 07:44
Что за час, который били

Час, в целом, могли и не бить, но вот люди, занятые чем-то битый час, действительно могут с чем-то биться: вопрос, задача, ровная поклейка обоев и ещё много прекрасных вещей. Кстати, если вы успели подумать, что час "битый" из-за боя часов с кукушкой, передумайте. Выражение появилось задолго до изобретения таких часов.

Выражение уходит своими корнями к древнерусскому обычаю бить в бубен, чтобы измерить время. Один удар — один прошедший час. Соответственно, чем больше ударов, тем больше времени прошло, а дело, которым люди занимаются, немного подзатянулось.

Ещё на кораблях отбивали "склянки" — били в корабельный колокол (рынду), чтобы отсчитывать время для вахтенных матросов.

Тут нам важно понимать, что у слова "битый" есть устаревшее значение — отмерянный ударами. Отсюда и выражение, обозначающее не избиение часов, а измерение времени.

Кстати, особую популярность фраза получила в XV веке с появлением Кремлёвских курантов, которые каждый час звонили, а их звон было слышно по всему городу.
Реакций нет
22 168
05.03.2025 в 13:22
Точка с запятой

Если вы думали, что пятница будет лёгкой, — передумайте обратно. Автор снова притащил пунктуацию.

Ставим, когда:

1. формируем список, план, перечень (прямо как тут);

2. сложносочинённое предложение имеет союзы НО, ОДНАКО, ТЕМ НЕ МЕНЕЕ (при этом в нём резко сменяются действия или его части дополнительно осложнены);
У меня была только синяя краска; но, несмотря на это, я затеял нарисовать охоту.

3. вместо союза И, ДА (=И) можно поставить точку;
Почти каждый вечер попозже они уезжали куда-нибудь за город, в Ореанду или на водопад; и прогулка удавалась.

4. в сложноподчинённом предложении между придаточными нет сочинительных союзов, а придаточные имеют и свои придаточные (очень громоздкая конструкция);
Не потерплю, чтоб развратитель огнем и вздохов, и похвал младое сердце искушал; чтоб червь презренный, ядовитый точил лилеи стебелек; чтобы двухутренний цветок увял еще полураскрытый.

5. огромное сложноподчинённое (ставится между группами независимых придаточных);
В саду было множество ворон, гнезда их покрывали макушки деревьев, они кружились около них и каркали; иногда особенно к вечеру, они вспархивали, целыми сотнями, шумя и поднимая других; иногда одна какая-нибудь перелетит наскоро с дерева на дерево и все затихнет…

6. однородные члены предложения имеют запятые внутри.
Здесь были люди из города и из станиц и хуторов, задержанные по подозрению в том, что они советские работники, партизаны, коммунисты, комсомольцы; люди, поступком или словом оскорбившие немецкий мундир; люди, скрывавшие свое еврейское происхождение...

Какой мы можем сделать вывод? Правильно: если вы не писатель, не трогайте точку с запятой.
Реакций нет
22 071
07.03.2025 в 12:35
Где ноги правду потеряли?

Вот казалось бы, ноль жутчины должно быть во фразе, которую используют, когда предлагают кому-то присесть, чтобы беседа протекала более комфортно. Что. Может. Пойти. Не так?

Всё.

Версия пыточная.
Она относит нас в Русское государство XV-XVIII вв. Ни для кого не секрет, что времена были не самые добрые и светлые. В это время занимались правежом — взысканием правды. "Правда" в этом значении — это долг. Соответственно, процесс был принудительным. Было даже выражение "ставить на правёж" — допросить с применением силы.

Если коротко, то через суд должнику выносилось наказание: какое-то количество дней за каждые сто рублей долга его били по ногам батогами — палками или металлическими прутьями. Долг, кстати, не списывался — кредитор ожидал его возвращения. Как вы понимаете, часто долги не отдавались и после такого наказания, отсюда и "в ногах правды нет" — сколько должника ни бей, денег он всё равно не даст.

Правеж отменили в XVIII веке, когда, наконец, осознали, что результатов такое истязание не приносит.

Версия пыточная. Обновлённая.
Тут расправа более локальная: помещик, если обнаруживал пропажу какого-то имущества, мог согнать всех своих крестьян в одно место и заставить их стоять до тех пор, пока виновник не сдастся сам или его не сдадут другие, которым правда известна. Садиться до момента покаяния никто не мог — грозило телесное наказание.

Отвечая на вероятный вопрос, скажу, что стоять могли долго — иногда и несколько дней. Либо кто-то брал вину на себя, чтобы облегчить остальным жизнь, либо кого-то могли оклеветать с той же целью. А ещё, как правило, среди стоящих вора не было: человек, укравший что-то, просто сбегал, заранее спланировав побег.

И эта версия даёт нам две трактовки: согласно первой, пытка стоянием бессмысленна, потому что вора уже среди людей нет; согласно второй, правда в ногах всё же есть, ведь вор сбежал.

Такая вот жутчина.
Реакций нет
22 016
11.03.2025 в 12:15
Про врачей-врунов

Странное у автора настроение, действительно. Но никаких оскорблений, если что. Просто очередная забавная этимология. Слово "врач", например, этимологически родственно слову... "врать". Без паники: в древности "врать" означало не "говорить неправду", а просто "говорить" или "болтать".

В стародавние времена врачи в основном лечили словом, использовали заговоры и заклинания. Эти специалисты, которые "баяли" или произносили над пациентами слова-заклинания, также назывались "бахари" или "балии", что можно перевести как "бормотуны".

Отсюда и три однокоренных слова: "врач", "врать" и "ворчать". Наверное, это объясняет, почему среди врачей и сегодня можно встретить тех, кто любит поболтать или даже поворчать.

Кстати, в английском языке слово "doctor" происходит от лат. docere — учить. Это связано с тем, что традиционно врачи были не только теми, кто лечил людей, но и теми, кто этих людей обучал.

Такие вот этимологические штучки.
Реакций нет
21 979
14.03.2025 в 18:21
Причастие и деепричастие: как отличить

Автор, являясь действующим педагогом, до сих пор удивляется, что кто-то путается в этих двух частях речи, поэтому и решил обозначить несколько способов отличить одно от другого.

Для начала вспомним, что деепричастие — это особая форма глагола, обозначающая добавочное действие, а причастие — это особая форма глагола, обозначающая признак предмета по действию.

Отсюда первый вывод: деепричастие относится в предложении к глаголу, а причастие — к существительному.

Деепричастие обладает признаками глагола и наречия, является неизменяемой частью речи и отвечает на вопросы "что делая?", "что сделав?" и "как?". В предложении является обстоятельством.

Причастие же обладает признаками глагола и прилагательного, является изменяемой частью речи и отвечает на вопрос "что делающий?", "что сделавший?" и "какой?". В предложении является определением.

Вывод: если вы сомневаетесь, на какой вопрос отвечает слово, попробуйте изменить его окончание — у вас не получится изменить деепричастие, потому что у него нет окончания.

танцуя — что делая? — деепричастие;
танцующая, танцующий, танцующие — какая? какой? какие? — причастие.
Реакций нет
21 975
16.03.2025 в 07:46
Слово недели: экстерн

Многие же слышали фразу "учиться экстерном". А ещё волшебное слово "экстернат", которое вызывает некоторые вопросы. Разбираемся.

Экстерн — лат. externus — находящийся снаружи. Возможность получить образование экстерном — это возможность учиться, не посещая занятия в учебном заведении. Вероятно, вы не задумывались о том, что это антоним слова "интерн" — человек, который учится в закрытом учебном заведении и живёт в интернате при нём. Да, устаревшее значение слова именно такое.

Экстернат может быть очным, заочным и вечерним. Теоретически вы можете выбрать любую форму обучения и... минимально посещать университет.

Если говорим о грамматике, то лучше всего использовать фразу "учиться экстерном". Фраза "учиться на/в экстернате" скорее некорректна.
Реакций нет
21 845
10.03.2025 в 07:58
Почему бабка поделила надвое и сказала?

Бабка надвое сказала — фраза, заставляющая нас подрубить критическое мышление и подумать, а стоит ли верить в полной мере тому, что мы услышали.

Фраза весьма известная, но мало кто знает, что это сокращение от пословицы: "Бабушка гадала, да надвое сказала: то ли дождик, то ли снег; то ли будет, то ли нет". Собственно, смысл в пословице тот же, что и в её сокращённой версии.

Оригинальная пословица появилась из ироничных высказываний о ритуалах гадания, благодаря которым цыганки или умудрённые опытом женщины "предсказывали" будущее. Люди, успевающие включить критическое мышление, быстро распространили выражение и на различные житейские ситуации, никак с гаданием не связанные.

Надвое — слово, которое сейчас используется намного реже, чем в старину. И здесь даже не про "дели надвое", т.е. пополам, а про двойственность ситуации, в которой мог оказаться человек.
Реакций нет
21 686
13.03.2025 в 13:10