Посты
Some SEO Title
График публикаций площадки
Всего 205 постов в 1 канале
"ЛЕВША": ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ — 2
часть первая
💠Как она была опубликована?
Текст впервые вышел под заглавием «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)» в газете Ивана Аксакова «Русь» в октябре 1881 года. В 1882 году в типографии Суворина «Левша» был напечатан отдельным изданием — Лесков внёс в него немало изменений, сделав Платова кровожадней и самодовольней, кавычки вокруг искажённых слов и выражений здесь были сняты. В 1894 году в типографии Mихаила Стасюлевича текст вышел снова, что свидетельствовало о его популярности.
Лесков сознательно передал «Левшу» в аксаковскую «Русь»: ему хотелось, чтобы история о русских умельцах, без «мелкоскопа» подковавших, но в итоге испортивших английскую блоху, прозвучала именно в славянофильском контексте. Лесков не разделял славянофильскую веру в исключительность русского народа, но взгляд на петербургскую бюрократию как на мертвящую силу, складывающую «живые души под сукно», Аксакова и Лескова сближал. Но, в отличие от Аксакова, Лесков о союзе «единоличной верховной власти» и народа не мечтал. Тем не менее вслед за очерком Лескова о народном вероучителе Иване Исаеве «Обнищеванцы» Аксаков опубликовал и «Сказ о тульском косом левше».
💠Как её приняли?
Без восторга. Хотя в письме Аксакову от 26 октября 1881 года Лесков пишет, что его текст вызвал интерес в литературных кругах: «Блоху» здесь очень заметили даже литературщики». Но, вероятно, речь здесь идёт о близком круге — критики встретили газетную публикацию молчанием и откликнулись только на отдельное издание «Левши», причём довольно сдержанно.
Консервативная критика была разочарована иронией Лескова в адрес русского народа — рецензент газеты «Новое время» , например, писал, что Лесков изображает русского человека «существом низшего порядка»:
Гениальный «Левша» (читай: русский народ) преображается в забитого, безличного, чувствующего своё ничтожество рабочего, который безропотно идёт своей серенькой, неприглядной полоской, не зная, куда его бросит горькая доля: под «куцапые пальцы» казака Платова, или «свалит его в участке на пол», а потом в больницу, «где неведомого сословия всех умирать принимают»... И в такой-то обстановке неведомо затеривается русский гений... «Левша», по рассказу г. Лескова, не только не разумеет ясно выгод своих, но и не очень чувствителен к варварскому обхождению с ним. Что вас возмущает в этом обхождении, то не возбуждает в «Левше» негодования, вызывая разве временами весьма слабый протест. Словом, совсем как подобает людям низшей, недоразвившейся породы...
Газета «Голос» считала, что как раз наоборот — в «Левше» «русский человек затыкает за пояс иностранца». Критик журнала «Дело» был раздражён архаизмом лесковской истории: «В наше время, когда крепостное право отошло в область предания и чесать пяток на сон грядущий уже некому, подобные «сказы» могут оказать значительную услугу». Рецензент «Отечественных записок» отзывался о «Левше» тоже с очевидным высокомерием: «...Г. Лесков придумал развлечение — рассказывать сказки, или сказы, как он их (вероятно, для большей важности) называет». И лишь в рецензии журнала «Вестник Европы» прозвучала наиболее адекватная интерпретация замысла Лескова: «...Вся сказка как будто предназначена на поддержку теории г. Аксакова о сверхъестественных способностях нашего народа, не нуждающегося в западной цивилизации, — и вместе с тем заключает в себе весьма злую и меткую сатиру на эту же самую теорию».
💠Что было дальше?
В советское время сказ «Левша» стал самым известным текстом Лескова и вошёл в школьную программу. Словно не заметив ехидства Лескова, советская критика и пропагандистская машина прославили его сказ как гимн талантливости русского мастера, который «всё может». В первой четверти ХХ века «Левша» был переиздан несколько раз: в 1918 году в Петрограде в издательстве «Колос», с пометкой «Чтение для города и деревни» (без указания тиража), в 1926 году в одном из крупных московских издательств «Земля и фабрика» (тираж 15 000 экземпляров), в 1927 году в издательстве «Крестьянская газета», с иллюстрациями Константина Лебедева, предисловием и «кратким словариком неправильных и непонятных слов» — преимущественно неологизмов Лескова. Предисловие к книжке предлагает читателю познакомиться с героической судьбой русского «слесаря» и узнать, как жил русский народ при «бесцеремонном» царском правлении. Русская эмиграция также любила этот текст Лескова — в 1920-м пражское Славянское издательство выпустило книгу «Левша. Чертогон», в 1921 году берлинская «Мысль» — «Левша. Пустоплясы». «Левша» и сегодня остаётся самым переиздаваемым произведением Лескова; в 1940-е, на волне связанного с войной патриотического интереса к лесковскому творчеству, тиражи сказа достигли миллионных значений.
В XX веке начинается сценическая история «Левши». В 1925 году, во время краткого культурного ренессанса эпохи нэпа, по заказу МХАТа II Евгений Замятин написал по мотивам сказа Лескова пьесу «Блоха», превратив печальную лесковскую историю в озорное скоморошье действие. Сначала пьесу поставил Алексей Дикий в Москве, затем Николай Монахов в петербургском Большом драматическом театре. Художником обеих постановок стал Борис Кустодиев. В фантазии Замятина действовал карикатурный царь, Левша был весёлым русским бунтарём, который «обожается» с бойкой «тульской девкой Машкой» и, несмотря на побои городовых, остаётся жив.
«Народная комедия» Замятина повлияла на стилистическое решение следующей инсценировки сказа — балета: музыку в 1950 году сочинил композитор Борис Александров, а либретто — Пётр Аболимов. В этом балете у Левши также появляется подружка — кружевница Дуняша, а многолюдная и пёстрая ярмарка вызывает в памяти балаганную атмосферу народного праздника, созданную Замятиным. Здесь появляются массовые сцены с участием русского народа, а подкованная Левшой и русскими мастерами блоха сохраняет прыгучесть и, пугая иностранцев, резво пляшет по сцене. В финальной сцене спектакля «начинается общий русский танец, переходящий в массовое шествие», во время которого народ во главе с Левшой и оружейниками идёт вперёд, озаряемый лучами восходящего солнца. После этого «Левша» ставился на сценах столичных и региональных театров неоднократно, как правило — всё в той же балаганно-красочной замятинской стилистике. Одной из последних постановок (2013, Мариинский театр) стала опера, музыку и либретто к которой сочинил Родион Щедрин. «Левша» появлялся и на экранах: в 1964 году по нему был снят мультипликационный фильм Ивана Иванова-Вано, а в 1986-м — художественный фильм Сергея Овчарова.
💠Лесков издевается над русскими мастерами или в самом деле восхищается ими?
Тульские мастера сумели подковать английскую стальную блоху и даже выгравировать на подковках свои имена — не узнаем мы только имя Левши, потому что он делал для подков гвоздики, и на них имя его уже не уместилось. Русские мастера ухитрились выковать эти подковки без каких-либо технических средств, без микроскопа, потому что у них «глаз пристрелявши», и даже без знания таблицы умножения и четырёх правил арифметики. «Наша наука простая: по Псалтирю да по Полусоннику, а арифметики мы нимало не знаем»,— говорит Левша англичанам, к их великому удивлению. Они объясняют ему:
Это жалко, лучше бы, если б вы из арифметики по крайности хоть четыре правила сложения знали, то бы вам было гораздо пользительнее, чем весь Полусонник. Тогда бы вы могли сообразить, что в каждой машине расчёт силы есть, а то вот хоша вы очень в руках искусны, а не сообразили, что такая малая машинка, как в нимфозории, на самую аккуратную точность рассчитана и её подковок несть не может. Через это теперь нимфозория и не прыгает и дансе не танцует.
Одна из самых характерных особенностей творчества Лескова — амбивалентность. Его позиция часто оказывается замаскирована, и чужая речь как раз и оказывается маской, за которой скрывается автор. Вот и «Левша» построен на колебаниях между разными полюсами: Россия — Европа; император Александр Павлович, восхищённый уровнем технического развития в Англии, — император Николай Павлович, уверенный, что русские люди «никого не хуже»; русский мастер — английский мастер; русские мастера как невежественные кустари — русские мастера как искусные профессионалы; Платов — славный атаман и Платов — бесчеловечный царедворец; Левша — большой мастер и Левша — запойный пьяница.
Создавая эту многозначную картину, Лесков не склоняется ни к одной из сторон. Он то увеличивает, то сокращает дистанцию между собой и рассказчиком, безграмотность которого тоже становится объектом авторской иронии. Евгений Замятин, сочиняя уже в ХХ веке инсценировку по «Левше», недаром дал своей пьесе жанровый подзаголовок «игра»; игровое начало в «Левше» — один из ключей к его замыслу. Игра с языком, образом рассказчика, точками зрения, а значит, и с читателем увлекает Лескова, автора модернистского склада, ничуть не меньше, чем идея его текста. Ответ на вопрос, вынесенный в заголовок, как и на все подобные вопросы, адресованные большинству художественных текстов Лескова: ни то, ни другое. Он пишет не агитационный текст, а пародию на него, создаёт карикатуру и на царя, презирающего свой народ, и на царя-патриота, и на сам этот народ.
М. Кучерская
Продолжение следует
часть первая
💠Как она была опубликована?
Текст впервые вышел под заглавием «Сказ о тульском косом левше и о стальной блохе (Цеховая легенда)» в газете Ивана Аксакова «Русь» в октябре 1881 года. В 1882 году в типографии Суворина «Левша» был напечатан отдельным изданием — Лесков внёс в него немало изменений, сделав Платова кровожадней и самодовольней, кавычки вокруг искажённых слов и выражений здесь были сняты. В 1894 году в типографии Mихаила Стасюлевича текст вышел снова, что свидетельствовало о его популярности.
Лесков сознательно передал «Левшу» в аксаковскую «Русь»: ему хотелось, чтобы история о русских умельцах, без «мелкоскопа» подковавших, но в итоге испортивших английскую блоху, прозвучала именно в славянофильском контексте. Лесков не разделял славянофильскую веру в исключительность русского народа, но взгляд на петербургскую бюрократию как на мертвящую силу, складывающую «живые души под сукно», Аксакова и Лескова сближал. Но, в отличие от Аксакова, Лесков о союзе «единоличной верховной власти» и народа не мечтал. Тем не менее вслед за очерком Лескова о народном вероучителе Иване Исаеве «Обнищеванцы» Аксаков опубликовал и «Сказ о тульском косом левше».
💠Как её приняли?
Без восторга. Хотя в письме Аксакову от 26 октября 1881 года Лесков пишет, что его текст вызвал интерес в литературных кругах: «Блоху» здесь очень заметили даже литературщики». Но, вероятно, речь здесь идёт о близком круге — критики встретили газетную публикацию молчанием и откликнулись только на отдельное издание «Левши», причём довольно сдержанно.
Консервативная критика была разочарована иронией Лескова в адрес русского народа — рецензент газеты «Новое время» , например, писал, что Лесков изображает русского человека «существом низшего порядка»:
Гениальный «Левша» (читай: русский народ) преображается в забитого, безличного, чувствующего своё ничтожество рабочего, который безропотно идёт своей серенькой, неприглядной полоской, не зная, куда его бросит горькая доля: под «куцапые пальцы» казака Платова, или «свалит его в участке на пол», а потом в больницу, «где неведомого сословия всех умирать принимают»... И в такой-то обстановке неведомо затеривается русский гений... «Левша», по рассказу г. Лескова, не только не разумеет ясно выгод своих, но и не очень чувствителен к варварскому обхождению с ним. Что вас возмущает в этом обхождении, то не возбуждает в «Левше» негодования, вызывая разве временами весьма слабый протест. Словом, совсем как подобает людям низшей, недоразвившейся породы...
Газета «Голос» считала, что как раз наоборот — в «Левше» «русский человек затыкает за пояс иностранца». Критик журнала «Дело» был раздражён архаизмом лесковской истории: «В наше время, когда крепостное право отошло в область предания и чесать пяток на сон грядущий уже некому, подобные «сказы» могут оказать значительную услугу». Рецензент «Отечественных записок» отзывался о «Левше» тоже с очевидным высокомерием: «...Г. Лесков придумал развлечение — рассказывать сказки, или сказы, как он их (вероятно, для большей важности) называет». И лишь в рецензии журнала «Вестник Европы» прозвучала наиболее адекватная интерпретация замысла Лескова: «...Вся сказка как будто предназначена на поддержку теории г. Аксакова о сверхъестественных способностях нашего народа, не нуждающегося в западной цивилизации, — и вместе с тем заключает в себе весьма злую и меткую сатиру на эту же самую теорию».
💠Что было дальше?
В советское время сказ «Левша» стал самым известным текстом Лескова и вошёл в школьную программу. Словно не заметив ехидства Лескова, советская критика и пропагандистская машина прославили его сказ как гимн талантливости русского мастера, который «всё может». В первой четверти ХХ века «Левша» был переиздан несколько раз: в 1918 году в Петрограде в издательстве «Колос», с пометкой «Чтение для города и деревни» (без указания тиража), в 1926 году в одном из крупных московских издательств «Земля и фабрика» (тираж 15 000 экземпляров), в 1927 году в издательстве «Крестьянская газета», с иллюстрациями Константина Лебедева, предисловием и «кратким словариком неправильных и непонятных слов» — преимущественно неологизмов Лескова. Предисловие к книжке предлагает читателю познакомиться с героической судьбой русского «слесаря» и узнать, как жил русский народ при «бесцеремонном» царском правлении. Русская эмиграция также любила этот текст Лескова — в 1920-м пражское Славянское издательство выпустило книгу «Левша. Чертогон», в 1921 году берлинская «Мысль» — «Левша. Пустоплясы». «Левша» и сегодня остаётся самым переиздаваемым произведением Лескова; в 1940-е, на волне связанного с войной патриотического интереса к лесковскому творчеству, тиражи сказа достигли миллионных значений.
В XX веке начинается сценическая история «Левши». В 1925 году, во время краткого культурного ренессанса эпохи нэпа, по заказу МХАТа II Евгений Замятин написал по мотивам сказа Лескова пьесу «Блоха», превратив печальную лесковскую историю в озорное скоморошье действие. Сначала пьесу поставил Алексей Дикий в Москве, затем Николай Монахов в петербургском Большом драматическом театре. Художником обеих постановок стал Борис Кустодиев. В фантазии Замятина действовал карикатурный царь, Левша был весёлым русским бунтарём, который «обожается» с бойкой «тульской девкой Машкой» и, несмотря на побои городовых, остаётся жив.
«Народная комедия» Замятина повлияла на стилистическое решение следующей инсценировки сказа — балета: музыку в 1950 году сочинил композитор Борис Александров, а либретто — Пётр Аболимов. В этом балете у Левши также появляется подружка — кружевница Дуняша, а многолюдная и пёстрая ярмарка вызывает в памяти балаганную атмосферу народного праздника, созданную Замятиным. Здесь появляются массовые сцены с участием русского народа, а подкованная Левшой и русскими мастерами блоха сохраняет прыгучесть и, пугая иностранцев, резво пляшет по сцене. В финальной сцене спектакля «начинается общий русский танец, переходящий в массовое шествие», во время которого народ во главе с Левшой и оружейниками идёт вперёд, озаряемый лучами восходящего солнца. После этого «Левша» ставился на сценах столичных и региональных театров неоднократно, как правило — всё в той же балаганно-красочной замятинской стилистике. Одной из последних постановок (2013, Мариинский театр) стала опера, музыку и либретто к которой сочинил Родион Щедрин. «Левша» появлялся и на экранах: в 1964 году по нему был снят мультипликационный фильм Ивана Иванова-Вано, а в 1986-м — художественный фильм Сергея Овчарова.
💠Лесков издевается над русскими мастерами или в самом деле восхищается ими?
Тульские мастера сумели подковать английскую стальную блоху и даже выгравировать на подковках свои имена — не узнаем мы только имя Левши, потому что он делал для подков гвоздики, и на них имя его уже не уместилось. Русские мастера ухитрились выковать эти подковки без каких-либо технических средств, без микроскопа, потому что у них «глаз пристрелявши», и даже без знания таблицы умножения и четырёх правил арифметики. «Наша наука простая: по Псалтирю да по Полусоннику, а арифметики мы нимало не знаем»,— говорит Левша англичанам, к их великому удивлению. Они объясняют ему:
Это жалко, лучше бы, если б вы из арифметики по крайности хоть четыре правила сложения знали, то бы вам было гораздо пользительнее, чем весь Полусонник. Тогда бы вы могли сообразить, что в каждой машине расчёт силы есть, а то вот хоша вы очень в руках искусны, а не сообразили, что такая малая машинка, как в нимфозории, на самую аккуратную точность рассчитана и её подковок несть не может. Через это теперь нимфозория и не прыгает и дансе не танцует.
Одна из самых характерных особенностей творчества Лескова — амбивалентность. Его позиция часто оказывается замаскирована, и чужая речь как раз и оказывается маской, за которой скрывается автор. Вот и «Левша» построен на колебаниях между разными полюсами: Россия — Европа; император Александр Павлович, восхищённый уровнем технического развития в Англии, — император Николай Павлович, уверенный, что русские люди «никого не хуже»; русский мастер — английский мастер; русские мастера как невежественные кустари — русские мастера как искусные профессионалы; Платов — славный атаман и Платов — бесчеловечный царедворец; Левша — большой мастер и Левша — запойный пьяница.
Создавая эту многозначную картину, Лесков не склоняется ни к одной из сторон. Он то увеличивает, то сокращает дистанцию между собой и рассказчиком, безграмотность которого тоже становится объектом авторской иронии. Евгений Замятин, сочиняя уже в ХХ веке инсценировку по «Левше», недаром дал своей пьесе жанровый подзаголовок «игра»; игровое начало в «Левше» — один из ключей к его замыслу. Игра с языком, образом рассказчика, точками зрения, а значит, и с читателем увлекает Лескова, автора модернистского склада, ничуть не меньше, чем идея его текста. Ответ на вопрос, вынесенный в заголовок, как и на все подобные вопросы, адресованные большинству художественных текстов Лескова: ни то, ни другое. Он пишет не агитационный текст, а пародию на него, создаёт карикатуру и на царя, презирающего свой народ, и на царя-патриота, и на сам этот народ.
М. Кучерская
Продолжение следует
"ЛЕВША": ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ
Сказ о том, как русские мастера превзошли английских, а народный умелец узнал, но не сумел передать царю важный военный секрет. Самое известное произведение Лескова — торжество его языковой игры и часть национального мифа.
💠О чём эта книга?
Это история о том, как тульский оружейник Левша с товарищами посрамил английских мастеров. Русский государь Александр I приобрёл у англичан механическую блоху, которая умеет «дансе танцевать». При Николае I бриллиантовый орех-футляр с блохой обнаружили среди вещей покойного императора, и Николай Павлович повелел тульским мастерам доказать, что они не хуже иностранцев. Отличившийся мастер, «косой левша», отправляется в Англию и поражает там всех своими умениями, но, не поддавшись на уговоры остаться, возвращается в Россию. На обратном пути он вступает с английским «полшкипером» в алкогольное состязание и умирает с перепою, так и не сумев донести до императора главный военный секрет англичан.
💠Когда она написана?
Вчерне Лесков закончил свой «сказ» в начале мая 1881 года. Это означает, что «Левша» сочинялся вскоре после цареубийства: 1 (13) марта 1881 года члены организации «Народная воля» бросили свои бомбы в Александра II. Русская пресса и общество горячо обсуждали исторические и политические причины этого события несколько месяцев.
Вскоре после гибели императора Александра главный редактор «Исторического вестника» Сергей Шубинский заказал Лескову статью о цареубийстве — как мы сказали бы сегодня, колонку. Однако Лесков так и не исполнил заказ. «Два дня писал и всё разорвал,— объяснял он в письме Шубинскому. — Статьи написать не могу, и на меня не рассчитывайте. Я не понимаю, что такое пишут, куда гнут и чего желают. В таком хаосе нечего пытаться говорить правду, а остаётся одно — почтить делом старинный образ «святого молчания». Итак, откликнуться на гибель царя в публицистическом жанре, предполагающем прямолинейное высказывание, Лесков не сумел. Смятение Лескова объяснимо: в 1860-е он высоко ценил Александра II за проведение реформ, в особенности за освобождение крестьян, но уже к середине 1870-х отношение его к императору изменилось. Напротив строчек хвалебного гимна Вяземского в сборнике «Хроника недавней старины» (1876), прославляющего Александра словами «Вселенная! Пади пред ним, Он твой Спаситель!», Лесков в личном экземпляре книги написал: «Какая пошлость!» Но писать публично о своём разочаровании царём, которого только что убили, Лесков, разумеется, не мог.
Два месяца спустя после неудачи со статьёй Шубинскому, 12 мая 1881 года, Лесков писал Ивану Аксакову о том, что сочинил для альманаха писательницы и переводчицы Елизаветы Ахматовой небольшую обещанную ей работу:
Начал ей писать на всём своём произволе маленькую штучку в 2 листа и вдруг облюбовал это и порешил скрасть это у неё и отдать Вам, а ей написать что-либо побабственнее. <...> Написалось у меня живо и юмористично три маленькие очерка (все вместе в 2 листа) под одним общим заглавием: «Исторические характеры в баснословных сказаниях нового сложения». Это картины народного творчества об императорах: Николае I, Александре II и Александре III (хозяйственном). Всё это очень живо, очень смешно и полно движения. Словом, это всем, кому читал, нравится, и, по-моему, я вряд ли напишу лучше, тем более что мне некогда, а Вы можете это провести, ибо это не дерзко, а ласково, хотя не без некоторой правды в глаза. Короче — это цензурно и необидно.
Первый из трёх маленьких очерков, посвящённый эпохе Николая, — несомненно, «Левша», второй, об эпохе Александра III, — сказ «Леон дворецкий сын, застольный хищник», в итоге и опубликованный в сборнике Ахматовой. Третий, серединный очерк, «Фараон», Лесков так, по-видимому, и не написал, хотя в письме Аксакову выдаёт его за уже завершённый — но выдавать небывшее за бывшее Лескову уже случалось (отсылая в журнал «Эпоха» очерк «Леди Макбет Мценского уезда», он утверждал, например, что это часть большого цикла очерков).
Если «Леон дворецкий сын» долгое время не переиздавался, то «Левша», созданный почти случайно, для потомков оказался главным текстом Лескова. Для самого автора он, похоже, стал попыткой объяснить происходящее в России, художественной заменой так и не написанной для «Исторического вестника» Шубинского статьи о цареубийстве. Обобщая, можно сказать, что «Левша» — это лесковский отклик на злободневный исторический и политический контекст.
💠Как она написана?
Именно с прозой Лескова в первую очередь ассоциируется слово «сказ» как специальный термин. Сказ, то есть создание иллюзии чужой, как правило, устной и не слишком грамотной речи, использовали уже и Гоголь, и Тургенев, но Лесков поставил слово «сказ» в подзаголовок своего текста, использовал этот приём чаще других русских авторов и развил его до совершенства. Борис Эйхенбаум характеризовал сказ Лескова так: «Это жанр отчасти лубочный, отчасти антикварный. Здесь царит «народная этимология» в самых «чрезмерных» и эксцентричных формах» (речь идёт о таких словах, как «клеветон» и «Аболон полведерский»). Неудивительно, что публика охотно поверила предисловию Лескова, в котором он рассказывал, что записал «Левшу» со слов старого оружейника: «...Сказ о стальной блохе есть специально оружейничья легенда, и она выражает собою гордость русских мастеров ружейного дела. <...> Я записал эту легенду в Сестрорецке по тамошнему сказу от старого оружейника, тульского выходца, переселившегося на Сестру-реку ещё в царствование императора Александра Первого». В 1882 году в открытом письме в газету «Новое время» писателю пришлось специально дезавуировать это признание и объяснять, что он выдумал всю историю сам:
Всё, что есть чисто народного в «сказе о тульском левше и стальной блохе», заключается в следующей шутке или прибаутке: «англичане из стали блоху сделали, а наши туляки её подковали да им назад отослали». Более ничего нет «о блохе», а о «левше», как о герое всей истории её и о выразителе русского народа, нет никаких народных сказов, и я считаю невозможным, что об нём кто-нибудь «давно слышал», потому что, — приходится признаться, — я весь этот рассказ сочинил в мае месяце прошлого года, и левша есть лицо мною выдуманное.
Композиционно «Левша» делится на четыре части: первая излагает историю появления блохи в России, вторая описывает, как английскую блоху подковали тульские мастера, третья посвящена путешествию Левши в Англию и его возвращению, четвёртая рассказывает о бесславном конце великого мастера. Все эти сюжетные линии перекликаются, и основная перекличка развивается по линии «Россия — Европа»: важна здесь разница в отношении к мастеру, его труду, оружию, техническому прогрессу.
💠Что на неё повлияло?
На замысел лесковского сказа, несомненно, повлияло развитие русской фольклористики, особенно собирательской деятельности 1860–70-х годов, записывание устной народной речи, хотя прямых литературных источников у «Левши» пока не нашлось. Тем не менее вопрос о том, не подхватил ли всё же Лесков историю о подкованной туляками стальной блохе из народной легенды или другого малоизвестного сочинения, до сих пор занимает исследователей.
Первая, самая старая версия истории происхождения сюжета «Левши» принадлежит историку тульского оружейного завода генерал-майору Сергею Александровичу Зыбину. В 1905 году он опубликовал статью, в которой возвёл сюжет «Левши» к реальному эпизоду конца XVIII века. В 1785 году туляк, мастер-оружейник Алексей Михайлович Сурнин отправился в Англию для обучения оружейному мастерству. Вот только знал ли об этом эпизоде Лесков, неизвестно.
Вторую выдвинула фольклористка Эсфирь Литвин. Она связала сказ Лескова с циклом народных исторических песен и легенд, сложившихся в эпоху Отечественной войны 1812 года, в которых фигурирует атаман Матвей Иванович Платов. Лесков и в самом деле использует в сказе фольклорные образы, хотя его насупленный Платов, с «грабоватым» носом, в лохматой бурке и с чубуком в зубах, скорее напоминает героя кукольного театра или лубочной картинки, а не славного атамана Платова из исторических казачьих песен.
Третья версия принадлежит филологу Борису Бухштабу: он доказал, что прибаутку, которую Лесков в своём «литературном объяснении» 1882 года выдаёт за подлинную («Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки её подковали да им назад отослали»), писатель придумал, опираясь на поговорку «Туляки блоху подковали». В подлинности последней сомневаться невозможно: она присутствует в других источниках. Кроме того, Бухштаб приводит в своей статье фельетон из газеты «Северная пчела» (1834, № 78) об умельце Илье Юницыне, который делал микроскопические замочки и ключики к ним «без помощи машины, а просто руками и обыкновенными, грубыми инструментами слесарного ремесла». Возможно, этот фельетон был известен Лескову. Словом, единственного и внятного источника оружейной легенды о тульском косом левше, вероятно, не существует. Очевидно, говорить следует о некоем информационном облаке, в которое был погружён автор. В состав этого облака могли входить и сведения о путешествии в Англию Сурнина, и фельетон из «Северной пчелы», и рассказы о танцах блох.
М. Кучерская
Продолжение следует
Сказ о том, как русские мастера превзошли английских, а народный умелец узнал, но не сумел передать царю важный военный секрет. Самое известное произведение Лескова — торжество его языковой игры и часть национального мифа.
💠О чём эта книга?
Это история о том, как тульский оружейник Левша с товарищами посрамил английских мастеров. Русский государь Александр I приобрёл у англичан механическую блоху, которая умеет «дансе танцевать». При Николае I бриллиантовый орех-футляр с блохой обнаружили среди вещей покойного императора, и Николай Павлович повелел тульским мастерам доказать, что они не хуже иностранцев. Отличившийся мастер, «косой левша», отправляется в Англию и поражает там всех своими умениями, но, не поддавшись на уговоры остаться, возвращается в Россию. На обратном пути он вступает с английским «полшкипером» в алкогольное состязание и умирает с перепою, так и не сумев донести до императора главный военный секрет англичан.
💠Когда она написана?
Вчерне Лесков закончил свой «сказ» в начале мая 1881 года. Это означает, что «Левша» сочинялся вскоре после цареубийства: 1 (13) марта 1881 года члены организации «Народная воля» бросили свои бомбы в Александра II. Русская пресса и общество горячо обсуждали исторические и политические причины этого события несколько месяцев.
Вскоре после гибели императора Александра главный редактор «Исторического вестника» Сергей Шубинский заказал Лескову статью о цареубийстве — как мы сказали бы сегодня, колонку. Однако Лесков так и не исполнил заказ. «Два дня писал и всё разорвал,— объяснял он в письме Шубинскому. — Статьи написать не могу, и на меня не рассчитывайте. Я не понимаю, что такое пишут, куда гнут и чего желают. В таком хаосе нечего пытаться говорить правду, а остаётся одно — почтить делом старинный образ «святого молчания». Итак, откликнуться на гибель царя в публицистическом жанре, предполагающем прямолинейное высказывание, Лесков не сумел. Смятение Лескова объяснимо: в 1860-е он высоко ценил Александра II за проведение реформ, в особенности за освобождение крестьян, но уже к середине 1870-х отношение его к императору изменилось. Напротив строчек хвалебного гимна Вяземского в сборнике «Хроника недавней старины» (1876), прославляющего Александра словами «Вселенная! Пади пред ним, Он твой Спаситель!», Лесков в личном экземпляре книги написал: «Какая пошлость!» Но писать публично о своём разочаровании царём, которого только что убили, Лесков, разумеется, не мог.
Два месяца спустя после неудачи со статьёй Шубинскому, 12 мая 1881 года, Лесков писал Ивану Аксакову о том, что сочинил для альманаха писательницы и переводчицы Елизаветы Ахматовой небольшую обещанную ей работу:
Начал ей писать на всём своём произволе маленькую штучку в 2 листа и вдруг облюбовал это и порешил скрасть это у неё и отдать Вам, а ей написать что-либо побабственнее. <...> Написалось у меня живо и юмористично три маленькие очерка (все вместе в 2 листа) под одним общим заглавием: «Исторические характеры в баснословных сказаниях нового сложения». Это картины народного творчества об императорах: Николае I, Александре II и Александре III (хозяйственном). Всё это очень живо, очень смешно и полно движения. Словом, это всем, кому читал, нравится, и, по-моему, я вряд ли напишу лучше, тем более что мне некогда, а Вы можете это провести, ибо это не дерзко, а ласково, хотя не без некоторой правды в глаза. Короче — это цензурно и необидно.
Первый из трёх маленьких очерков, посвящённый эпохе Николая, — несомненно, «Левша», второй, об эпохе Александра III, — сказ «Леон дворецкий сын, застольный хищник», в итоге и опубликованный в сборнике Ахматовой. Третий, серединный очерк, «Фараон», Лесков так, по-видимому, и не написал, хотя в письме Аксакову выдаёт его за уже завершённый — но выдавать небывшее за бывшее Лескову уже случалось (отсылая в журнал «Эпоха» очерк «Леди Макбет Мценского уезда», он утверждал, например, что это часть большого цикла очерков).
Если «Леон дворецкий сын» долгое время не переиздавался, то «Левша», созданный почти случайно, для потомков оказался главным текстом Лескова. Для самого автора он, похоже, стал попыткой объяснить происходящее в России, художественной заменой так и не написанной для «Исторического вестника» Шубинского статьи о цареубийстве. Обобщая, можно сказать, что «Левша» — это лесковский отклик на злободневный исторический и политический контекст.
💠Как она написана?
Именно с прозой Лескова в первую очередь ассоциируется слово «сказ» как специальный термин. Сказ, то есть создание иллюзии чужой, как правило, устной и не слишком грамотной речи, использовали уже и Гоголь, и Тургенев, но Лесков поставил слово «сказ» в подзаголовок своего текста, использовал этот приём чаще других русских авторов и развил его до совершенства. Борис Эйхенбаум характеризовал сказ Лескова так: «Это жанр отчасти лубочный, отчасти антикварный. Здесь царит «народная этимология» в самых «чрезмерных» и эксцентричных формах» (речь идёт о таких словах, как «клеветон» и «Аболон полведерский»). Неудивительно, что публика охотно поверила предисловию Лескова, в котором он рассказывал, что записал «Левшу» со слов старого оружейника: «...Сказ о стальной блохе есть специально оружейничья легенда, и она выражает собою гордость русских мастеров ружейного дела. <...> Я записал эту легенду в Сестрорецке по тамошнему сказу от старого оружейника, тульского выходца, переселившегося на Сестру-реку ещё в царствование императора Александра Первого». В 1882 году в открытом письме в газету «Новое время» писателю пришлось специально дезавуировать это признание и объяснять, что он выдумал всю историю сам:
Всё, что есть чисто народного в «сказе о тульском левше и стальной блохе», заключается в следующей шутке или прибаутке: «англичане из стали блоху сделали, а наши туляки её подковали да им назад отослали». Более ничего нет «о блохе», а о «левше», как о герое всей истории её и о выразителе русского народа, нет никаких народных сказов, и я считаю невозможным, что об нём кто-нибудь «давно слышал», потому что, — приходится признаться, — я весь этот рассказ сочинил в мае месяце прошлого года, и левша есть лицо мною выдуманное.
Композиционно «Левша» делится на четыре части: первая излагает историю появления блохи в России, вторая описывает, как английскую блоху подковали тульские мастера, третья посвящена путешествию Левши в Англию и его возвращению, четвёртая рассказывает о бесславном конце великого мастера. Все эти сюжетные линии перекликаются, и основная перекличка развивается по линии «Россия — Европа»: важна здесь разница в отношении к мастеру, его труду, оружию, техническому прогрессу.
💠Что на неё повлияло?
На замысел лесковского сказа, несомненно, повлияло развитие русской фольклористики, особенно собирательской деятельности 1860–70-х годов, записывание устной народной речи, хотя прямых литературных источников у «Левши» пока не нашлось. Тем не менее вопрос о том, не подхватил ли всё же Лесков историю о подкованной туляками стальной блохе из народной легенды или другого малоизвестного сочинения, до сих пор занимает исследователей.
Первая, самая старая версия истории происхождения сюжета «Левши» принадлежит историку тульского оружейного завода генерал-майору Сергею Александровичу Зыбину. В 1905 году он опубликовал статью, в которой возвёл сюжет «Левши» к реальному эпизоду конца XVIII века. В 1785 году туляк, мастер-оружейник Алексей Михайлович Сурнин отправился в Англию для обучения оружейному мастерству. Вот только знал ли об этом эпизоде Лесков, неизвестно.
Вторую выдвинула фольклористка Эсфирь Литвин. Она связала сказ Лескова с циклом народных исторических песен и легенд, сложившихся в эпоху Отечественной войны 1812 года, в которых фигурирует атаман Матвей Иванович Платов. Лесков и в самом деле использует в сказе фольклорные образы, хотя его насупленный Платов, с «грабоватым» носом, в лохматой бурке и с чубуком в зубах, скорее напоминает героя кукольного театра или лубочной картинки, а не славного атамана Платова из исторических казачьих песен.
Третья версия принадлежит филологу Борису Бухштабу: он доказал, что прибаутку, которую Лесков в своём «литературном объяснении» 1882 года выдаёт за подлинную («Англичане из стали блоху сделали, а наши туляки её подковали да им назад отослали»), писатель придумал, опираясь на поговорку «Туляки блоху подковали». В подлинности последней сомневаться невозможно: она присутствует в других источниках. Кроме того, Бухштаб приводит в своей статье фельетон из газеты «Северная пчела» (1834, № 78) об умельце Илье Юницыне, который делал микроскопические замочки и ключики к ним «без помощи машины, а просто руками и обыкновенными, грубыми инструментами слесарного ремесла». Возможно, этот фельетон был известен Лескову. Словом, единственного и внятного источника оружейной легенды о тульском косом левше, вероятно, не существует. Очевидно, говорить следует о некоем информационном облаке, в которое был погружён автор. В состав этого облака могли входить и сведения о путешествии в Англию Сурнина, и фельетон из «Северной пчелы», и рассказы о танцах блох.
М. Кучерская
Продолжение следует






"ГОРЯЧАЯ ПРОМЫВКА", "НЕБОЖИТЕЛИ ПОДВАЛА" И ДРУГИЕ... ЖУРНАЛЫ
Моя книга «Журнальный век» — это и подробная история главных толстых журналов советской и постсоветской эпохи, и справочник практически обо всех литературных периодических изданиях, выходивших в XX–XXI веках на русском языке — в том числе в самиздате. Помимо многочисленных «Ковчегов», нескольких попыток возродить «Отечественные записки» и «[вставьте название региона] просторов», в этой книге есть журналы, газеты и альманахи с очень оригинальными названиями — впрочем, даже в оригинальности есть свои шаблоны: к примеру, в разное время в России выходили «Белый апельсин» и «Синий апельсин», «Квадратное колесо» и «Треугольное колесо».
📙Горячая промывка
«Двухнедельный журнал сатиры и юмора», единственный номер которого вышел 31 октября 1934 года в Горьком. Издание газеты «По рельсам Ильича» политотдела 4-го отделения Московско-Курской железной дороги. Отпечатан на 8 с. с одноцветными иллюстрациями. Тираж — 2250 экз. Ответственный редактор — А. В. Шуклин.
📙Гостиница для путешествующих в прекрасном
«„Русский журнал“ имажинистов» или, по самоаттестации редакторов, орган «русского дендизма». В 1922–1924 годах выпущено 4 номера тиражом 2000 экз. По заявлению Анатолия Мариенгофа, русский имажинизм провозглашается «не формальным течением, а национальным мировоззрением, вытекающим из глубины славянского понимания мёртвой и живой природы». Среди авторов — Сергей Есенин, Рюрик Ивнев, Сигизмунд Кржижановский, Анатолий Мариенгоф, Вадим Шершеневич. Редакционная стратегия отличалась полемичностью, особенно запальчивой по отношению к футуризму, и каждый номер содержал рецензионный раздел «И в хвост и в гриву». Маяковского здесь называли «ходячим анахронизмом», Пильняка «советским Арцыбашевым». Ответственным редактором первых двух номеров был Николай Савкин, следующие два подписаны «Московской коллегией имажинистов». Издание журнала было прекращено по решению Главлита.
📙Дантес
Международный иллюстрированный журнал. Издавался под девизом «Запретить Пушкина, хватит дурачить Россию!». Вышло два номера: № 1, посвящённый Пушкину, и № 2, посвящённый Владиславу Мамышеву-Монро. Большинство публикаций нарочито изобилует обсценной лексикой и оскорбительными высказываниями о литературных классиках. Среди авторов — Михаил Армалинский, Игорь Яркевич, Константин Ротиков, Михаил Кралин. В редколлегию входили Дмитрий Волчек (Прага), Маруся Климова (С.-Петербург), Вячеслав Кондратович (С.-Петербург), Ярослав Могутин (Нью-Йорк).
📙Дети стронция
16-полосное иллюстрированное литературно-художественное приложение к пермской областной газете «Молодая гвардия», выпускавшееся по инициативе Юрия Беликова в 1989–1992 годах. Периодичность нерегулярная. Известно 7 номеров, которые были ориентированы на публикацию альтернативной поэзии и прозы писателей из Перми (Н. Горланова, В. Букур, В. Дрожащих, В. Кальпиди), Свердловска (В. Курицын, Е. Ройзман), Москвы (А. Вознесенский, А. Еременко, П. Вегин, А. Королев, С. Василенко) и др. городов. Среди постоянных рубрик — «Камертон номера»; «Шанс». После выхода второго номера с эротическими фотографиями и хулиганским рассказом А. Верникова «Под знаком XY» бюро Пермского обкома КПСС приняло постановление, где «серьёзной политической ошибкой» называлась публикация «непристойных материалов, <…> пропагандирующих пошлость, наносящих вред делу нравственного воспитания молодежи».
📙Кит умер
«Тонкий литературный журнал», 3 номера которого были изданы в Ярославле в 2015–2017 годах. Редакцию составили четверо соавторов: Дарья Христовская, Иван Коновалов, Александр Клещёв, Евгений Меркулов. Среди публикаций не только стихи, рассказы и рецензии редакторов, но и произведения других авторов из Ярославля, Рыбинска, других городов. Выпуски журнала связывала сквозная пьеса о приключениях незадачливых героев, потерявшихся во времени где-то в Гражданскую войну.
📙Небожители подвала
Литературный альманах, или, как указано в первом номере, «альманах электронного издательства „Библиотека профессиональных писателей“ им. В. И. Шашина». Выпускается издательством «У Никитских ворот» с 2019 года. Известны выпуски 1–69 (2025). Среди авторов — по преимуществу члены СП России Александр Бобров, Николай Дорошенко, Владимир Личутин, Сергей Луконин, Виктор Пронин, которых главный редактор Леонид Сергеев называет «завсегдатаями» подвального «нижнего» буфета в Центральном доме литераторов.
📙Плётка стегает всех
Иллюстрированный еженедельник, 7 номеров которого были изданы в Москве в 1918 году. Редактор — Р. Меч (Р. А. Менделевич).
📙Пробуждение за решеткой
«Литературно-иллюстрированный журнал», единственный номер которого был издан в 1917 году Исправтруддомом в Минусинске. Тираж — 1500 экз. Редактор — Г. К. Орлов.
📙Советский карась
Машинописный журнал, единственный номер которого вышел в Москве в 1978 году. Авторы — Александр Егоров, Александр Карамазов, Ефим Лямпорт, Михаил Ромм, Эвелина Ракитская, С. Сапожников.
📙REFLECT… КУАДУСЕШЩТ
Журнал, который с 1994 года издавался в Чикаго писателем и художником Рафаэлем Левчиным. Среди авторов — Дмитрий Бак, Сергей Бирюков, Татьяна Бонч-Осмоловская, Анна Глазова, Ольга Ильницкая, Макс Немцов, Ника Скандиака. После смерти Р. З. Левчина в 2013 году журнал перестал издаваться.
С. Чупринин
Моя книга «Журнальный век» — это и подробная история главных толстых журналов советской и постсоветской эпохи, и справочник практически обо всех литературных периодических изданиях, выходивших в XX–XXI веках на русском языке — в том числе в самиздате. Помимо многочисленных «Ковчегов», нескольких попыток возродить «Отечественные записки» и «[вставьте название региона] просторов», в этой книге есть журналы, газеты и альманахи с очень оригинальными названиями — впрочем, даже в оригинальности есть свои шаблоны: к примеру, в разное время в России выходили «Белый апельсин» и «Синий апельсин», «Квадратное колесо» и «Треугольное колесо».
📙Горячая промывка
«Двухнедельный журнал сатиры и юмора», единственный номер которого вышел 31 октября 1934 года в Горьком. Издание газеты «По рельсам Ильича» политотдела 4-го отделения Московско-Курской железной дороги. Отпечатан на 8 с. с одноцветными иллюстрациями. Тираж — 2250 экз. Ответственный редактор — А. В. Шуклин.
📙Гостиница для путешествующих в прекрасном
«„Русский журнал“ имажинистов» или, по самоаттестации редакторов, орган «русского дендизма». В 1922–1924 годах выпущено 4 номера тиражом 2000 экз. По заявлению Анатолия Мариенгофа, русский имажинизм провозглашается «не формальным течением, а национальным мировоззрением, вытекающим из глубины славянского понимания мёртвой и живой природы». Среди авторов — Сергей Есенин, Рюрик Ивнев, Сигизмунд Кржижановский, Анатолий Мариенгоф, Вадим Шершеневич. Редакционная стратегия отличалась полемичностью, особенно запальчивой по отношению к футуризму, и каждый номер содержал рецензионный раздел «И в хвост и в гриву». Маяковского здесь называли «ходячим анахронизмом», Пильняка «советским Арцыбашевым». Ответственным редактором первых двух номеров был Николай Савкин, следующие два подписаны «Московской коллегией имажинистов». Издание журнала было прекращено по решению Главлита.
📙Дантес
Международный иллюстрированный журнал. Издавался под девизом «Запретить Пушкина, хватит дурачить Россию!». Вышло два номера: № 1, посвящённый Пушкину, и № 2, посвящённый Владиславу Мамышеву-Монро. Большинство публикаций нарочито изобилует обсценной лексикой и оскорбительными высказываниями о литературных классиках. Среди авторов — Михаил Армалинский, Игорь Яркевич, Константин Ротиков, Михаил Кралин. В редколлегию входили Дмитрий Волчек (Прага), Маруся Климова (С.-Петербург), Вячеслав Кондратович (С.-Петербург), Ярослав Могутин (Нью-Йорк).
📙Дети стронция
16-полосное иллюстрированное литературно-художественное приложение к пермской областной газете «Молодая гвардия», выпускавшееся по инициативе Юрия Беликова в 1989–1992 годах. Периодичность нерегулярная. Известно 7 номеров, которые были ориентированы на публикацию альтернативной поэзии и прозы писателей из Перми (Н. Горланова, В. Букур, В. Дрожащих, В. Кальпиди), Свердловска (В. Курицын, Е. Ройзман), Москвы (А. Вознесенский, А. Еременко, П. Вегин, А. Королев, С. Василенко) и др. городов. Среди постоянных рубрик — «Камертон номера»; «Шанс». После выхода второго номера с эротическими фотографиями и хулиганским рассказом А. Верникова «Под знаком XY» бюро Пермского обкома КПСС приняло постановление, где «серьёзной политической ошибкой» называлась публикация «непристойных материалов, <…> пропагандирующих пошлость, наносящих вред делу нравственного воспитания молодежи».
📙Кит умер
«Тонкий литературный журнал», 3 номера которого были изданы в Ярославле в 2015–2017 годах. Редакцию составили четверо соавторов: Дарья Христовская, Иван Коновалов, Александр Клещёв, Евгений Меркулов. Среди публикаций не только стихи, рассказы и рецензии редакторов, но и произведения других авторов из Ярославля, Рыбинска, других городов. Выпуски журнала связывала сквозная пьеса о приключениях незадачливых героев, потерявшихся во времени где-то в Гражданскую войну.
📙Небожители подвала
Литературный альманах, или, как указано в первом номере, «альманах электронного издательства „Библиотека профессиональных писателей“ им. В. И. Шашина». Выпускается издательством «У Никитских ворот» с 2019 года. Известны выпуски 1–69 (2025). Среди авторов — по преимуществу члены СП России Александр Бобров, Николай Дорошенко, Владимир Личутин, Сергей Луконин, Виктор Пронин, которых главный редактор Леонид Сергеев называет «завсегдатаями» подвального «нижнего» буфета в Центральном доме литераторов.
📙Плётка стегает всех
Иллюстрированный еженедельник, 7 номеров которого были изданы в Москве в 1918 году. Редактор — Р. Меч (Р. А. Менделевич).
📙Пробуждение за решеткой
«Литературно-иллюстрированный журнал», единственный номер которого был издан в 1917 году Исправтруддомом в Минусинске. Тираж — 1500 экз. Редактор — Г. К. Орлов.
📙Советский карась
Машинописный журнал, единственный номер которого вышел в Москве в 1978 году. Авторы — Александр Егоров, Александр Карамазов, Ефим Лямпорт, Михаил Ромм, Эвелина Ракитская, С. Сапожников.
📙REFLECT… КУАДУСЕШЩТ
Журнал, который с 1994 года издавался в Чикаго писателем и художником Рафаэлем Левчиным. Среди авторов — Дмитрий Бак, Сергей Бирюков, Татьяна Бонч-Осмоловская, Анна Глазова, Ольга Ильницкая, Макс Немцов, Ника Скандиака. После смерти Р. З. Левчина в 2013 году журнал перестал издаваться.
С. Чупринин





СОВЕТСКИЕ КОМИКСЫ
В СССР не было Тинтина, Человека-паука и Бэтмена. Вместо них советские ребята зачитывались историями про Макара Свирепого, Умную Машу и Мурзилку.
Советские комиксы, на первый взгляд, не похожи на зарубежные. Например, у них практически не было «пузырей» с текстами. Их могли заменять прозаические или стихотворные комментарии, бывало, художники обходились вовсе без них. Некоторые были больше похожи на плакаты. Но все же это были именно они – яркие рисованные истории. Причем не обязательно о суперменах: их героями становились рабочие, дети, животные, сказочные персонажи.
🟣Окна сатиры РОСТА
Одни из первых отечественных рисованных историй появились… в годы Гражданской войны. Многие жители страны тогда были неграмотными, поэтому о главных событиях в 1919-1921 годах узнавали из плакатов Окон РОСТА (Российского телеграфного агентства). Самый первый разместили в витрине кондитерского магазина в центре Москвы – он рассказывал о наступлении белогвардейских войск на город.
Плакаты регулярно появлялись в 50 городах. Над ними работали известные художники и поэты – Владимир Маяковский, Дмитрий Моор, Павел Соколов-Скаля и другие. Рисовали их с помощью трафаретов – для скорости. Плакаты появлялись моментально: случалось, что о важном событии они сообщали меньше чем через час после того, как новость появилась в агентстве.
Лаконичный рисунок, короткий хлесткий текст – они рассказывали о положении дел на фронте, ситуации в стране. «Дожмем! В России буржуазия побеждена, Но не будьте до отдыха падки. Рабочий Европы, очередь за тобой, Жди, пока не ляжет она на обе лопатки». Призывали к ударному труду: «Забивай, забойщик! Производительность подымай за пудом пуд. Задание выполнишь - разрухе капут». И «Каждый прогул - радость врагу. Герой труда - для буржуев удар».
🟣Умная Маша и Макар Свирепый
В середине 1920-х годов появились журналы для детей, на страницах которых часто появлялись рисованные истории.
Одним из первых стал «Еж» («Ежемесячный журнал»), где печатались истории про путешественника Макара Свирепого. Он путешествовал по Земному шару в компании собаки по кличке Пулемет и коня Гвоздика.
Макар был человеком мира: он бесстрашно сражался с акулами у берегов Африки, на льдине плыл через Балтику, укрощал разъяренных львов и при этом успевал писать репортажи в «Еж».
Появления свежего выпуска «Чижа» («Чрезвычайно интересного журнала») ожидали дети по всей стране. Ведь на его страницах публиковались комиксы про Умную Машу. Считается, что мысль сделать рисованную серию появилась у поэта Даниила Хармса, а на бумагу ее перенес художник Бронислав Малаховский. Всего вышло больше двадцати выпусков, в которых Маша попадала в самые разные ситуации, но всегда находила остроумный выход.
Девочка помогала искать иголку бабушке, заставляла упрямого ослика везти ее в город, училась кататься на коньках, стирала белье на речке, спасалась от медведя.
Со временем у комиксов про Машу появился спинофф – истории про ее не очень сообразительного брата Витю.
🟣«Веселые проекты» и «Рассказы в картинках»
В конце 1920-х писатель Михаил Зощенко и художник Николай Радлов придумали книгу «Веселые проекты», под обложкой которой собрали «тридцать счастливых идей» – собственных изобретений, которые должны были улучшить жизнь человека. Например, поезд «Максим Максимыч», который приводили в движение сами пассажиры. Все они были представлены в виде историй на одну страницу с пояснительным текстом.
Радлов был и автором целой книжки «Рассказы в картинках». Небольшие забавные истории вызывали улыбку: хитрая рыба ловила ракушкой муху-приманку, в улетевшем зонтике птицы высиживали птенцов, а зебра «делала» себе новый окрас – в квадратик.
🟣 Веселые картинки
Из рисованных историй состоит и самый памятный журнал «Веселые картинки», начавший свою историю в 1956-м и выходящий до сих пор. На его страницах печатают иллюстрированные сказочные и приключенческие истории, короткие рассказы и стихи. Создавали их в том числе известные современные художники Илья Кабаков и Виктор Пивоваров.
🟣Мурзилка
Героями советских комиксов были и фантазийные герои. Как, например, Мурзилка – в книгах писателя Александра Федорова-Давыдова он был любознательным щенком. Но в середине 1930-х персонаж преобразился - художник Аминадав Каневский превратил его в желтого пушистого зверька с фотоаппаратом в красных берете и шарфе. Он не сидел на месте: ловил воришек, путешествовал, ходил в школу, занимался спортом.
Кстати, «Мурзилка» существует до сих пор, в прошлом году ему исполнилось сто лет.
А. Попова
В СССР не было Тинтина, Человека-паука и Бэтмена. Вместо них советские ребята зачитывались историями про Макара Свирепого, Умную Машу и Мурзилку.
Советские комиксы, на первый взгляд, не похожи на зарубежные. Например, у них практически не было «пузырей» с текстами. Их могли заменять прозаические или стихотворные комментарии, бывало, художники обходились вовсе без них. Некоторые были больше похожи на плакаты. Но все же это были именно они – яркие рисованные истории. Причем не обязательно о суперменах: их героями становились рабочие, дети, животные, сказочные персонажи.
🟣Окна сатиры РОСТА
Одни из первых отечественных рисованных историй появились… в годы Гражданской войны. Многие жители страны тогда были неграмотными, поэтому о главных событиях в 1919-1921 годах узнавали из плакатов Окон РОСТА (Российского телеграфного агентства). Самый первый разместили в витрине кондитерского магазина в центре Москвы – он рассказывал о наступлении белогвардейских войск на город.
Плакаты регулярно появлялись в 50 городах. Над ними работали известные художники и поэты – Владимир Маяковский, Дмитрий Моор, Павел Соколов-Скаля и другие. Рисовали их с помощью трафаретов – для скорости. Плакаты появлялись моментально: случалось, что о важном событии они сообщали меньше чем через час после того, как новость появилась в агентстве.
Лаконичный рисунок, короткий хлесткий текст – они рассказывали о положении дел на фронте, ситуации в стране. «Дожмем! В России буржуазия побеждена, Но не будьте до отдыха падки. Рабочий Европы, очередь за тобой, Жди, пока не ляжет она на обе лопатки». Призывали к ударному труду: «Забивай, забойщик! Производительность подымай за пудом пуд. Задание выполнишь - разрухе капут». И «Каждый прогул - радость врагу. Герой труда - для буржуев удар».
🟣Умная Маша и Макар Свирепый
В середине 1920-х годов появились журналы для детей, на страницах которых часто появлялись рисованные истории.
Одним из первых стал «Еж» («Ежемесячный журнал»), где печатались истории про путешественника Макара Свирепого. Он путешествовал по Земному шару в компании собаки по кличке Пулемет и коня Гвоздика.
Макар был человеком мира: он бесстрашно сражался с акулами у берегов Африки, на льдине плыл через Балтику, укрощал разъяренных львов и при этом успевал писать репортажи в «Еж».
Появления свежего выпуска «Чижа» («Чрезвычайно интересного журнала») ожидали дети по всей стране. Ведь на его страницах публиковались комиксы про Умную Машу. Считается, что мысль сделать рисованную серию появилась у поэта Даниила Хармса, а на бумагу ее перенес художник Бронислав Малаховский. Всего вышло больше двадцати выпусков, в которых Маша попадала в самые разные ситуации, но всегда находила остроумный выход.
Девочка помогала искать иголку бабушке, заставляла упрямого ослика везти ее в город, училась кататься на коньках, стирала белье на речке, спасалась от медведя.
Со временем у комиксов про Машу появился спинофф – истории про ее не очень сообразительного брата Витю.
🟣«Веселые проекты» и «Рассказы в картинках»
В конце 1920-х писатель Михаил Зощенко и художник Николай Радлов придумали книгу «Веселые проекты», под обложкой которой собрали «тридцать счастливых идей» – собственных изобретений, которые должны были улучшить жизнь человека. Например, поезд «Максим Максимыч», который приводили в движение сами пассажиры. Все они были представлены в виде историй на одну страницу с пояснительным текстом.
Радлов был и автором целой книжки «Рассказы в картинках». Небольшие забавные истории вызывали улыбку: хитрая рыба ловила ракушкой муху-приманку, в улетевшем зонтике птицы высиживали птенцов, а зебра «делала» себе новый окрас – в квадратик.
🟣 Веселые картинки
Из рисованных историй состоит и самый памятный журнал «Веселые картинки», начавший свою историю в 1956-м и выходящий до сих пор. На его страницах печатают иллюстрированные сказочные и приключенческие истории, короткие рассказы и стихи. Создавали их в том числе известные современные художники Илья Кабаков и Виктор Пивоваров.
🟣Мурзилка
Героями советских комиксов были и фантазийные герои. Как, например, Мурзилка – в книгах писателя Александра Федорова-Давыдова он был любознательным щенком. Но в середине 1930-х персонаж преобразился - художник Аминадав Каневский превратил его в желтого пушистого зверька с фотоаппаратом в красных берете и шарфе. Он не сидел на месте: ловил воришек, путешествовал, ходил в школу, занимался спортом.
Кстати, «Мурзилка» существует до сих пор, в прошлом году ему исполнилось сто лет.
А. Попова





СОВЕТСКИЕ КОМИКСЫ
В СССР не было Тинтина, Человека-паука и Бэтмена. Вместо них советские ребята зачитывались историями про Макара Свирепого, Умную Машу и Мурзилку.
Советские комиксы, на первый взгляд, не похожи на зарубежные. Например, у них практически не было «пузырей» с текстами. Их могли заменять прозаические или стихотворные комментарии, бывало, художники обходились вовсе без них. Некоторые были больше похожи на плакаты. Но все же это были именно они – яркие рисованные истории. Причем не обязательно о суперменах: их героями становились рабочие, дети, животные, сказочные персонажи.
🟣Окна сатиры РОСТА
Одни из первых отечественных рисованных историй появились… в годы Гражданской войны. Многие жители страны тогда были неграмотными, поэтому о главных событиях в 1919-1921 годах узнавали из плакатов Окон РОСТА (Российского телеграфного агентства). Самый первый разместили в витрине кондитерского магазина в центре Москвы – он рассказывал о наступлении белогвардейских войск на город.
Плакаты регулярно появлялись в 50 городах. Над ними работали известные художники и поэты – Владимир Маяковский, Дмитрий Моор, Павел Соколов-Скаля и другие. Рисовали их с помощью трафаретов – для скорости. Плакаты появлялись моментально: случалось, что о важном событии они сообщали меньше чем через час после того, как новость появилась в агентстве.
Лаконичный рисунок, короткий хлесткий текст – они рассказывали о положении дел на фронте, ситуации в стране. «Дожмем! В России буржуазия побеждена, Но не будьте до отдыха падки. Рабочий Европы, очередь за тобой, Жди, пока не ляжет она на обе лопатки». Призывали к ударному труду: «Забивай, забойщик! Производительность подымай за пудом пуд. Задание выполнишь - разрухе капут». И «Каждый прогул - радость врагу. Герой труда - для буржуев удар».
🟣Умная Маша и Макар Свирепый
В середине 1920-х годов появились журналы для детей, на страницах которых часто появлялись рисованные истории.
Одним из первых стал «Еж» («Ежемесячный журнал»), где печатались истории про путешественника Макара Свирепого. Он путешествовал по Земному шару в компании собаки по кличке Пулемет и коня Гвоздика.
Макар был человеком мира: он бесстрашно сражался с акулами у берегов Африки, на льдине плыл через Балтику, укрощал разъяренных львов и при этом успевал писать репортажи в «Еж».
Появления свежего выпуска «Чижа» («Чрезвычайно интересного журнала») ожидали дети по всей стране. Ведь на его страницах публиковались комиксы про Умную Машу. Считается, что мысль сделать рисованную серию появилась у поэта Даниила Хармса, а на бумагу ее перенес художник Бронислав Малаховский. Всего вышло больше двадцати выпусков, в которых Маша попадала в самые разные ситуации, но всегда находила остроумный выход.
Девочка помогала искать иголку бабушке, заставляла упрямого ослика везти ее в город, училась кататься на коньках, стирала белье на речке, спасалась от медведя.
Со временем у комиксов про Машу появился спинофф – истории про ее не очень сообразительного брата Витю.
🟣«Веселые проекты» и «Рассказы в картинках»
В конце 1920-х писатель Михаил Зощенко и художник Николай Радлов придумали книгу «Веселые проекты», под обложкой которой собрали «тридцать счастливых идей» – собственных изобретений, которые должны были улучшить жизнь человека. Например, поезд «Максим Максимыч», который приводили в движение сами пассажиры. Все они были представлены в виде историй на одну страницу с пояснительным текстом.
Радлов был и автором целой книжки «Рассказы в картинках». Небольшие забавные истории вызывали улыбку: хитрая рыба ловила ракушкой муху-приманку, в улетевшем зонтике птицы высиживали птенцов, а зебра «делала» себе новый окрас – в квадратик.
🟣 Веселые картинки
Из рисованных историй состоит и самый памятный журнал «Веселые картинки», начавший свою историю в 1956-м и выходящий до сих пор. На его страницах печатают иллюстрированные сказочные и приключенческие истории, короткие рассказы и стихи. Создавали их в том числе известные современные художники Илья Кабаков и Виктор Пивоваров.
🟣Мурзилка
Героями советских комиксов были и фантазийные герои. Как, например, Мурзилка – в книгах писателя Александра Федорова-Давыдова он был любознательным щенком. Но в середине 1930-х персонаж преобразился - художник Аминадав Каневский превратил его в желтого пушистого зверька с фотоаппаратом в красных берете и шарфе. Он не сидел на месте: ловил воришек, путешествовал, ходил в школу, занимался спортом.
Кстати, «Мурзилка» существует до сих пор, в прошлом году ему исполнилось сто лет.
А. Попова
В СССР не было Тинтина, Человека-паука и Бэтмена. Вместо них советские ребята зачитывались историями про Макара Свирепого, Умную Машу и Мурзилку.
Советские комиксы, на первый взгляд, не похожи на зарубежные. Например, у них практически не было «пузырей» с текстами. Их могли заменять прозаические или стихотворные комментарии, бывало, художники обходились вовсе без них. Некоторые были больше похожи на плакаты. Но все же это были именно они – яркие рисованные истории. Причем не обязательно о суперменах: их героями становились рабочие, дети, животные, сказочные персонажи.
🟣Окна сатиры РОСТА
Одни из первых отечественных рисованных историй появились… в годы Гражданской войны. Многие жители страны тогда были неграмотными, поэтому о главных событиях в 1919-1921 годах узнавали из плакатов Окон РОСТА (Российского телеграфного агентства). Самый первый разместили в витрине кондитерского магазина в центре Москвы – он рассказывал о наступлении белогвардейских войск на город.
Плакаты регулярно появлялись в 50 городах. Над ними работали известные художники и поэты – Владимир Маяковский, Дмитрий Моор, Павел Соколов-Скаля и другие. Рисовали их с помощью трафаретов – для скорости. Плакаты появлялись моментально: случалось, что о важном событии они сообщали меньше чем через час после того, как новость появилась в агентстве.
Лаконичный рисунок, короткий хлесткий текст – они рассказывали о положении дел на фронте, ситуации в стране. «Дожмем! В России буржуазия побеждена, Но не будьте до отдыха падки. Рабочий Европы, очередь за тобой, Жди, пока не ляжет она на обе лопатки». Призывали к ударному труду: «Забивай, забойщик! Производительность подымай за пудом пуд. Задание выполнишь - разрухе капут». И «Каждый прогул - радость врагу. Герой труда - для буржуев удар».
🟣Умная Маша и Макар Свирепый
В середине 1920-х годов появились журналы для детей, на страницах которых часто появлялись рисованные истории.
Одним из первых стал «Еж» («Ежемесячный журнал»), где печатались истории про путешественника Макара Свирепого. Он путешествовал по Земному шару в компании собаки по кличке Пулемет и коня Гвоздика.
Макар был человеком мира: он бесстрашно сражался с акулами у берегов Африки, на льдине плыл через Балтику, укрощал разъяренных львов и при этом успевал писать репортажи в «Еж».
Появления свежего выпуска «Чижа» («Чрезвычайно интересного журнала») ожидали дети по всей стране. Ведь на его страницах публиковались комиксы про Умную Машу. Считается, что мысль сделать рисованную серию появилась у поэта Даниила Хармса, а на бумагу ее перенес художник Бронислав Малаховский. Всего вышло больше двадцати выпусков, в которых Маша попадала в самые разные ситуации, но всегда находила остроумный выход.
Девочка помогала искать иголку бабушке, заставляла упрямого ослика везти ее в город, училась кататься на коньках, стирала белье на речке, спасалась от медведя.
Со временем у комиксов про Машу появился спинофф – истории про ее не очень сообразительного брата Витю.
🟣«Веселые проекты» и «Рассказы в картинках»
В конце 1920-х писатель Михаил Зощенко и художник Николай Радлов придумали книгу «Веселые проекты», под обложкой которой собрали «тридцать счастливых идей» – собственных изобретений, которые должны были улучшить жизнь человека. Например, поезд «Максим Максимыч», который приводили в движение сами пассажиры. Все они были представлены в виде историй на одну страницу с пояснительным текстом.
Радлов был и автором целой книжки «Рассказы в картинках». Небольшие забавные истории вызывали улыбку: хитрая рыба ловила ракушкой муху-приманку, в улетевшем зонтике птицы высиживали птенцов, а зебра «делала» себе новый окрас – в квадратик.
🟣 Веселые картинки
Из рисованных историй состоит и самый памятный журнал «Веселые картинки», начавший свою историю в 1956-м и выходящий до сих пор. На его страницах печатают иллюстрированные сказочные и приключенческие истории, короткие рассказы и стихи. Создавали их в том числе известные современные художники Илья Кабаков и Виктор Пивоваров.
🟣Мурзилка
Героями советских комиксов были и фантазийные герои. Как, например, Мурзилка – в книгах писателя Александра Федорова-Давыдова он был любознательным щенком. Но в середине 1930-х персонаж преобразился - художник Аминадав Каневский превратил его в желтого пушистого зверька с фотоаппаратом в красных берете и шарфе. Он не сидел на месте: ловил воришек, путешествовал, ходил в школу, занимался спортом.
Кстати, «Мурзилка» существует до сих пор, в прошлом году ему исполнилось сто лет.
А. Попова