Посты

Some SEO Title

Фильтры:

ID площадки

Поиск по ключевому слову:

Фильтры

Дата:

Социальные сети:

Репосты:

Комментарии:

Охват:

График публикаций площадки

Всего 5 постов в 1 канале

ava
cover
ava
cover
«Сирано де Бержерак» (театр «Сатирикон»)

Глаза Театральной вешалки на спектакле – Олеся Дубовицкая.

Кажется, новый «Сирано» Константина Райкина не принадлежит какой-то определённой эпохе. Он обитает в воображаемом, стихотворном пространстве – художественном мире перевода Владимира Соловьёва.

(Зрителей заботливо посвящают в полемику между «мужским» переводом Соловьёва и «женским» вариантом Щепкиной-Куперник).

Спектакль выполнен в минималистичном оформлении Дмитрия Разумова. Здесь нет красочных декораций, зато вся сцена буквально заполнена картонными манекенами. Буфетчица, собутыльник, дуэнья и многие другие второстепенные персонажи не представляют ценности для Сирано де Бержерака (Даниил Пугаёв), зато на их «телах» – как на бумаге – он мог бы написать какие угодно стихи.

Спектакль идёт два с половиной часа без антракта. Он смотрится легко, динамично, но слегка монотонно. Редкие эмоциональные бури подчёркиваются громкой музыкой и экспрессивными движениями, и эти выпады не всегда получается прочувствовать.

Удачное исключение – фрагмент с магнитофонной записью Сержа Генсбура. Кажется, именно здесь рождаются чистые, искренние человеческие переживания. Французские солдаты при осаде Арраса слушают в его исполнении военный вальс «В лесу прифронтовом», после чего – конечно же – поясняют, что французский поэт, актёр и композитор родился в семье эмигрантов, бежавших из России после событий Октябрьской революции.

(Интересно, что в фильме «Генсбур. Любовь хулигана» 2010 года инфернальным двойником главного героя является кукла с огромным, выдающимся носом. Совсем как у Бержерака).

В спектакле много ярких сцен – сражение на шпагах, нелепые (не)объяснения в любви, караоке во время венчания… Сирано надевает маски, прячется под столом, жуёт доширак и всячески хулиганит, страдая от «неразделённых чувств». Он обладает даром красноречия, но это никого не делает счастливее.

Скорее, наоборот.

Непримиримость и закомплексованность Сирано, как и было предсказано, привела к многочисленным потерям. Он так и не соединился со своей прекрасной дамой (Роксана – Екатерина Воронина), но умер, как и подобает поэту, в ворохе исписанных листов.

(Особого внимания заслуживает кухмистер Рагно. Ему не нужно сражаться с сотней человек, чтобы справиться со своими чувствами. Увлечённый повар восхищается поэтами и превращает в речитатив любой рецепт, написанный с любовью. Игра Павла Алексеева – украшение спектакля).
ava
cover
«Сирано де Бержерак» (театр «Сатирикон»)

Глаза Театральной вешалки на спектакле – Олеся Дубовицкая.

Кажется, новый «Сирано» Константина Райкина не принадлежит какой-то определённой эпохе. Он обитает в воображаемом, стихотворном пространстве – художественном мире перевода Владимира Соловьёва.

(Зрителей заботливо посвящают в полемику между «мужским» переводом Соловьёва и «женским» вариантом Щепкиной-Куперник).

Спектакль выполнен в минималистичном оформлении Дмитрия Разумова. Здесь нет красочных декораций, зато вся сцена буквально заполнена картонными манекенами. Буфетчица, собутыльник, дуэнья и многие другие второстепенные персонажи не представляют ценности для Сирано де Бержерака (Даниил Пугаёв), зато на их «телах» – как на бумаге – он мог бы написать какие угодно стихи.

Спектакль идёт два с половиной часа без антракта. Он смотрится легко, динамично, но слегка монотонно. Редкие эмоциональные бури подчёркиваются громкой музыкой и экспрессивными движениями, и эти выпады не всегда получается прочувствовать.

Удачное исключение – фрагмент с магнитофонной записью Сержа Генсбура. Кажется, именно здесь рождаются чистые, искренние человеческие переживания. Французские солдаты при осаде Арраса слушают в его исполнении военный вальс «В лесу прифронтовом», после чего – конечно же – поясняют, что французский поэт, актёр и композитор родился в семье эмигрантов, бежавших из России после событий Октябрьской революции.

(Интересно, что в фильме «Генсбур. Любовь хулигана» 2010 года инфернальным двойником главного героя является кукла с огромным, выдающимся носом. Совсем как у Бержерака).

В спектакле много ярких сцен – сражение на шпагах, нелепые (не)объяснения в любви, караоке во время венчания… Сирано надевает маски, прячется под столом, жуёт доширак и всячески хулиганит, страдая от «неразделённых чувств». Он обладает даром красноречия, но это никого не делает счастливее.

Скорее, наоборот.

Непримиримость и закомплексованность Сирано, как и было предсказано, привела к многочисленным потерям. Он так и не соединился со своей прекрасной дамой (Роксана – Екатерина Воронина), но умер, как и подобает поэту, в ворохе исписанных листов.

(Особого внимания заслуживает кухмистер Рагно. Ему не нужно сражаться с сотней человек, чтобы справиться со своими чувствами. Увлечённый повар восхищается поэтами и превращает в речитатив любой рецепт, написанный с любовью. Игра Павла Алексеева – украшение спектакля).
ava
Photo Photo
Video preview
Video preview
Вчера состоялся последний мой Театральный вечер по спектаклю БДТ - «Преступление и наказание».
Посмотрели и обсудили после с блестящей Сашей Соловьевой. Пятого июля участников моего вечера еще ждет грандиозная лекция о японском театре от Анны Рева. Все 5 вечеров по этому спектаклю были идеальны. Я очень доволен❤️
ava
Photo Photo
Video preview
Video preview
Вчера состоялся последний мой Театральный вечер по спектаклю БДТ - «Преступление и наказание».
Посмотрели и обсудили после с блестящей Сашей Соловьевой. Пятого июля участников моего вечера еще ждет грандиозная лекция о японском театре от Анны Рева. Все 5 вечеров по этому спектаклю были идеальны. Я очень доволен❤️

Самые популярные публикации

Вчера состоялся последний мой Театральный вечер по спектаклю БДТ - «Преступление и наказание».
Посмотрели и обсудили после с блестящей Сашей Соловьевой. Пятого июля участников моего вечера еще ждет грандиозная лекция о японском театре от Анны Рева. Все 5 вечеров по этому спектаклю были идеальны. Я очень доволен❤️
61
5 189
03.07.2025 в 13:37
cover
99
4 911
22.07.2025 в 15:44
«Сирано де Бержерак» (театр «Сатирикон»)

Глаза Театральной вешалки на спектакле – Олеся Дубовицкая.

Кажется, новый «Сирано» Константина Райкина не принадлежит какой-то определённой эпохе. Он обитает в воображаемом, стихотворном пространстве – художественном мире перевода Владимира Соловьёва.

(Зрителей заботливо посвящают в полемику между «мужским» переводом Соловьёва и «женским» вариантом Щепкиной-Куперник).

Спектакль выполнен в минималистичном оформлении Дмитрия Разумова. Здесь нет красочных декораций, зато вся сцена буквально заполнена картонными манекенами. Буфетчица, собутыльник, дуэнья и многие другие второстепенные персонажи не представляют ценности для Сирано де Бержерака (Даниил Пугаёв), зато на их «телах» – как на бумаге – он мог бы написать какие угодно стихи.

Спектакль идёт два с половиной часа без антракта. Он смотрится легко, динамично, но слегка монотонно. Редкие эмоциональные бури подчёркиваются громкой музыкой и экспрессивными движениями, и эти выпады не всегда получается прочувствовать.

Удачное исключение – фрагмент с магнитофонной записью Сержа Генсбура. Кажется, именно здесь рождаются чистые, искренние человеческие переживания. Французские солдаты при осаде Арраса слушают в его исполнении военный вальс «В лесу прифронтовом», после чего – конечно же – поясняют, что французский поэт, актёр и композитор родился в семье эмигрантов, бежавших из России после событий Октябрьской революции.

(Интересно, что в фильме «Генсбур. Любовь хулигана» 2010 года инфернальным двойником главного героя является кукла с огромным, выдающимся носом. Совсем как у Бержерака).

В спектакле много ярких сцен – сражение на шпагах, нелепые (не)объяснения в любви, караоке во время венчания… Сирано надевает маски, прячется под столом, жуёт доширак и всячески хулиганит, страдая от «неразделённых чувств». Он обладает даром красноречия, но это никого не делает счастливее.

Скорее, наоборот.

Непримиримость и закомплексованность Сирано, как и было предсказано, привела к многочисленным потерям. Он так и не соединился со своей прекрасной дамой (Роксана – Екатерина Воронина), но умер, как и подобает поэту, в ворохе исписанных листов.

(Особого внимания заслуживает кухмистер Рагно. Ему не нужно сражаться с сотней человек, чтобы справиться со своими чувствами. Увлечённый повар восхищается поэтами и превращает в речитатив любой рецепт, написанный с любовью. Игра Павла Алексеева – украшение спектакля).
23
2 826
06.07.2025 в 12:29