Посты
Some SEO Title
График публикаций площадки
Всего 7 постов в 1 канале
Новая фраза в вашу копилку 😁
📍迟做总比不做好。
Лучше поздно, чем никогда.
• 迟 [chí] – медлить, мешкать, опаздывать
• 做 [zuò] – делать, заниматься
• 总 [zǒng] – в общем, во всяком случае
• 比 [bǐ] – сравнивать, сопоставлять
• 不 [bù] – нет, не
• 好 [hǎo] – хороший
Кстати, в наш Telegram-канал мы публикуем ещё больше полезной и интересной информации: vk.cc/clXEe8
#фразы@studychinese
📍迟做总比不做好。
Лучше поздно, чем никогда.
• 迟 [chí] – медлить, мешкать, опаздывать
• 做 [zuò] – делать, заниматься
• 总 [zǒng] – в общем, во всяком случае
• 比 [bǐ] – сравнивать, сопоставлять
• 不 [bù] – нет, не
• 好 [hǎo] – хороший
Кстати, в наш Telegram-канал мы публикуем ещё больше полезной и интересной информации: vk.cc/clXEe8
#фразы@studychinese
Новая идиома для вас 😄
📍 亡羊补牢 [wángyáng bǔláo] – Извлекать уроки из прежних ошибок.
Фраза буквально переводится как «потерять овцу, а затем починить загон».
• 亡 [wáng] – терять, гибнуть
• 羊 [yáng] – овца
• 补 [bǔ] – чинить, латать
• 牢 [láo] – загон
亡羊补牢 означает, что никогда не поздно исправить ошибку.
Хотя что-то плохое уже произошло (овца потеряна), это не повод бездействовать.
Наоборот, это сигнал к тому, чтобы проанализировать ситуацию, найти причину проблемы и устранить ее.
✅ 这次试验没有成功,我们应该亡羊补牢,认真总结教训。[zhè cì shìyàn méiyǒu chénggōng, wǒmen yīnggāi wáng yáng bǔ láo, rènzhēn zǒngjié jiàoxùn] – Этот эксперимент не удался, мы должны извлечь уроки из случившегося и подвести итоги.
Кстати, в наш Telegram-канал мы публикуем ещё больше полезной и интересной информации: vk.cc/clXEe8
#идиома@studychinese
📍 亡羊补牢 [wángyáng bǔláo] – Извлекать уроки из прежних ошибок.
Фраза буквально переводится как «потерять овцу, а затем починить загон».
• 亡 [wáng] – терять, гибнуть
• 羊 [yáng] – овца
• 补 [bǔ] – чинить, латать
• 牢 [láo] – загон
亡羊补牢 означает, что никогда не поздно исправить ошибку.
Хотя что-то плохое уже произошло (овца потеряна), это не повод бездействовать.
Наоборот, это сигнал к тому, чтобы проанализировать ситуацию, найти причину проблемы и устранить ее.
✅ 这次试验没有成功,我们应该亡羊补牢,认真总结教训。[zhè cì shìyàn méiyǒu chénggōng, wǒmen yīnggāi wáng yáng bǔ láo, rènzhēn zǒngjié jiàoxùn] – Этот эксперимент не удался, мы должны извлечь уроки из случившегося и подвести итоги.
Кстати, в наш Telegram-канал мы публикуем ещё больше полезной и интересной информации: vk.cc/clXEe8
#идиома@studychinese
Новая идиома для вас 😄
📍 亡羊补牢 [wángyáng bǔláo] – Извлекать уроки из прежних ошибок.
Фраза буквально переводится как «потерять овцу, а затем починить загон».
• 亡 [wáng] – терять, гибнуть
• 羊 [yáng] – овца
• 补 [bǔ] – чинить, латать
• 牢 [láo] – загон
亡羊补牢 означает, что никогда не поздно исправить ошибку.
Хотя что-то плохое уже произошло (овца потеряна), это не повод бездействовать.
Наоборот, это сигнал к тому, чтобы проанализировать ситуацию, найти причину проблемы и устранить ее.
✅ 这次试验没有成功,我们应该亡羊补牢,认真总结教训。[zhè cì shìyàn méiyǒu chénggōng, wǒmen yīnggāi wáng yáng bǔ láo, rènzhēn zǒngjié jiàoxùn] – Этот эксперимент не удался, мы должны извлечь уроки из случившегося и подвести итоги.
Кстати, в наш Telegram-канал мы публикуем ещё больше полезной и интересной информации: vk.cc/clXEe8
#идиома@studychinese
📍 亡羊补牢 [wángyáng bǔláo] – Извлекать уроки из прежних ошибок.
Фраза буквально переводится как «потерять овцу, а затем починить загон».
• 亡 [wáng] – терять, гибнуть
• 羊 [yáng] – овца
• 补 [bǔ] – чинить, латать
• 牢 [láo] – загон
亡羊补牢 означает, что никогда не поздно исправить ошибку.
Хотя что-то плохое уже произошло (овца потеряна), это не повод бездействовать.
Наоборот, это сигнал к тому, чтобы проанализировать ситуацию, найти причину проблемы и устранить ее.
✅ 这次试验没有成功,我们应该亡羊补牢,认真总结教训。[zhè cì shìyàn méiyǒu chénggōng, wǒmen yīnggāi wáng yáng bǔ láo, rènzhēn zǒngjié jiàoxùn] – Этот эксперимент не удался, мы должны извлечь уроки из случившегося и подвести итоги.
Кстати, в наш Telegram-канал мы публикуем ещё больше полезной и интересной информации: vk.cc/clXEe8
#идиома@studychinese
📍 Слова с ключом 亻
📎 亻/ 人 [rén] – человек
📎 你 [nǐ] – ты
📎 他 [tā] – он
📎 做 [zuò] – делать
📎 体 [tǐ] – тело
📎 信 [xìn] – верить, доверять
📎 健 [jiàn] – здоровый
📎 住 [zhù] – проживать
📎 休 [xiū] – отдыхать
📎 修 [xiū] – чинить
📎 优 [yōu] – превосходный
📎 付 [fù] – платить
Кстати, в наш Telegram-канал мы публикуем ещё больше полезной и интересной информации: vk.cc/clXEe8
#лексика@studychinese
📎 亻/ 人 [rén] – человек
📎 你 [nǐ] – ты
📎 他 [tā] – он
📎 做 [zuò] – делать
📎 体 [tǐ] – тело
📎 信 [xìn] – верить, доверять
📎 健 [jiàn] – здоровый
📎 住 [zhù] – проживать
📎 休 [xiū] – отдыхать
📎 修 [xiū] – чинить
📎 优 [yōu] – превосходный
📎 付 [fù] – платить
Кстати, в наш Telegram-канал мы публикуем ещё больше полезной и интересной информации: vk.cc/clXEe8
#лексика@studychinese
Устроим небольшую гимнастику для мозга и глаз! 😁
Сколько черт вы насчитаете в этом иероглифе? И в каких словах он используется? ✨
Сколько черт вы насчитаете в этом иероглифе? И в каких словах он используется? ✨